A GUERRA CIVIL ESPANHOLA
(Texto Complementar)
A Guerra Civil Espanhola, iniciada no dia 18 de julho de 1936, foi
marcada, durante três anos, pelo conflito entre as forças nacionalistas de
direita - que pretendiam um golpe de Estado - com os partidários da esquerda
republicana, no poder na época.
Esse sangrento conflito entre as "duas Espanhas", que deixou
mais de 500.000 mortos e ficou famoso em todo o mundo pelas múltiplas
atrocidades ocorridas, terminou em abril de 1939, com a vitória dos direitistas
comandados pelo general Francisco Franco, que impôs ao país a repressão através
de uma ditadura que prosseguiu até 1975, ano de sua morte.
A Alemanha de Hitler e a Itália de Mussolini apoiaram os direitistas,
enquanto que a União Soviética apoiou os republicanos durante o confronto,
classificado atualmente por muitos como um prelúdio da Segunda Guerra Mundial.
Auxiliado pelas forças aéreas da Alemanha e da Itália, o exército rebelde
na África, comandado por Franco, e as forças nacionalistas do norte, dirigidas
pelo general Emilio Mola, conquistaram inúmeras vitórias no caminho para Madri.
Entretanto, as forças rebeldes foram detidas por milícias ao norte da
capital. A entrada na guerra em outubro, junto aos republicanos, da URSS e
depois das célebres Brigadas Internacionais permitiu equilibrar temporariamente
as forças. Os dois grupos iniciaram uma guerra de posições, marcada por duras
batalhas - Jarama, Belchite e Teruel - e massacres indiscriminados da população
civil, especialmente em Guernica, no País Basco, arrasada pela aviação nazista
em abril de 1937, com 1.600 mortos.
Pouco a pouco, o exército nacionalista, bem equipado e disciplinado, foi
se impondo aos republicanos, que não foram auxiliados pelas democracias
ocidentais, entre elas a França e a Inglaterra. A última contraofensiva em
novembro de 1939, com a derrota dos republicanos, marcou a rendição dos
esquerdistas. Essa derrota foi seguida de uma cruel repressão do regime de
Franco, que fuzilou cerca de 50.000 republicanos.
O "Blitzkrieg" – ofensiva relâmpago com blindados – foi um dos
métodos de ataque aperfeiçoados na Espanha pelas forças estrangeiras presentes
no conflito, que depois foram usadas na 2ª Grande Guerra.
AS CRIANÇAS DA GUERNICA E SEUS PAÍSES
ADOTIVOS – Crianças na Guerra Civil Espanhola (1936-1939).
Com a Guerra Civil, durante os anos de 1937 e 1938, mais de 35.000
crianças foram levadas para a União Soviética e México. Outros países europeus
também acolheram os refugiados, entre eles, França (22.000) e Bélgica (mais de
3.000). Muitas deles nunca mais voltaram para a Espanha, mas seus depoimentos
nos permitem reconstruir hoje a parte da história de uma geração que sofreu os
horrores da guerra e o desarraigo.
México – O governo republicano, transferido para Valencia, organizou desocupações
infantis para o México, país que ofereceu refúgio através do seu Presidente
Lázaro Cárdenas. Quase 500 mil crianças foram enviadas para a cidade de Morelia
em Michoacán, alojando-se em uma escola recém-equipada num prédio da igreja. A
sociedade moreliana era extremamente conservadora para acolher crianças de
famílias republicanas, dando lugar a uma série de conflitos. A imprensa
conservadora aproveitou o momento para fazer uma campanha contra a política
cardenista em relação aos refugiados espanhóis. Na década de 60, as crianças de
Morelia já haviam estabelecido profundas raízes sociais e familiares no México,
por isso muitas delas não voltaram para a Espanha.
“Amparo Batanero tinha apenas 5 anos
quando pegou um trem para ir ao México junto com seus irmãos em 1937. As
lembranças dos primeiros anos não são muitas, mas recebia cartas de sua mãe
dizendo-lhe que se comportasse e que se reuniriam
União Soviética – A União Soviética apoiou o governo republicano desde o início da Guerra
Civil e acolheu mais de 3.000 crianças, recebidas como heróis. Elas foram
educadas no mais alto nível das diversas matérias para que ocupassem boas
posições profissionais ao regressarem à Espanha. Mas ao final da Segunda Guerra
Mundial, Espanha e União Soviética já não mantinham boas relações diplomáticas
e as crianças não tiveram alternativa do que continuar a viver no local que as
acolheram. A maioria que decidiu voltar ao país de origem durante a década de
50 não conseguiu se adaptar e seus diplomas acadêmicos não foram reconhecidos
pelas autoridades espanholas.
“Juanita Prieto, em julho de 1937, aos 12 anos de idade, ela deixou seus
pais, tios e avós para se refugiar na União Soviética. Ela estudou com professores espanhóis e com livros que eram
traduzidos para que as crianças não perdessem o contato com a língua
castelhana. Durante muitos anos viveu com a ilusão de voltar para Espanha,
mesmo sem ter tido nenhuma notícia de familiares. Durante a década de 90, com a
União Soviética devastada e sem nenhum patrimônio, transladou-se para sua terra
natal onde, mesmo com as lembranças da infância, sente-se tratada como
estrangeira”.
Grã Bretanha – Inicialmente, negaram acolher as crianças refugiadas por temor que o
ato fosse interpretado como um apoio aos republicanos, mas a forte reação da
opinião pública britânica diante o bombardeio de Guernica, forçou o governo a
mudar sua decisão. 4.000 crianças foram recebidas sem nenhuma contribuição
econômica ou material. Voluntários de organizações civis ocuparam-se delas em
um imenso acampamento ao ar livre no sul da Inglaterra. Após o final da Guerra
Civil uma grande parte dessas crianças voltou para a Espanha.
“Begonia Ballesteros diz que suas
lembranças da guerra são a sirenes antes dos bombardeios e a destruição. Morava
em Bilbao e foi levada para a Grã Bretanha junto com sua irmã em 1937. Em 1940,
quando Franco pede que as crianças refugiadas sejam devolvidas, volta para seu
país sem conseguir ver os pais, em meio de perseguições e fome”.
A OBRA MAGISTRAL DE PICASSO
Guernica (figura acima) é um óleo sobre tela de 349 x
A idéia de propaganda dos republicanos era manifestar a oposição deles ao
levante nacional e a guerra provocada pelos rebeldes. Mas Picasso só começou a
pintar o quadro após o bombardeio, por sugestão de Juan Larrea, poeta espanhol
surrealista residente em Paris.
Para realizar esta obra, Picasso recorreu das fotografias publicadas nos
jornais da época que mostravam a cidade
A composição está distribuída como um tríptico. O painel central é ocupado
por um cavalo agonizante. O quadro reproduz em total seis seres humanos e três
animais. A base do triângulo central está assinalada pelo corpo caído do
guerreiro morto, um corpo desmembrado, esquartejado e que se transforma em
símbolo visual da matança.
Picasso nunca deixou de colocar na parte debaixo das suas obras a
assinatura e a data em que as terminou, mas em Guernica este detalhe não
aparece. Talvez o autor quisesse com sua omissão expor uma dimensão atemporal à
obra. Com ela, Picasso mostra um compromisso político e ideológico que reflete
não somente a crueldade de um massacre concreto, mas deixa uma súplica contra a
injustiça da guerra e a barbárie do fascismo e o nacional-social que invadiria
a Europa mais adiante.
Desde 1981 o quadro está instalado no Museu Reina Sofía de Madrid, pois a
vontade do autor era de que ele não pisasse solo espanhol até a morte de Franco
em 1975.
O BRASIL NO CONTEXTO DA GUERRA CIVIL ESPANHOLA
A primeira pergunta que se coloca e que se mostra importante para a
análise da participação brasileira no contexto da Guerra Civil Espanhola remete
à questão da nossa pouca participação naquele conflito. Seria pelo fato de
mantermos uma tradição histórica mais vinculada a Portugal, a razão explicativa
para tanto? Uma entre outras respostas mostra a presença dominante do Estado
Novo que, tendo sido gestado desde 1930, em 1937 já assumia a responsabilidade
de ‘zelar’ pelo posicionamento do país, colocando-o vulnerável aos programas da
esquerda.
Logicamente, num Estado como o Brasil, onde os movimentos pendulares de esquerdo-direita
oscilaram com freqüência e força, o efeito de situações semelhantes no exterior
teria que produzir impactos. Assim mesmo, antes do estabelecimento da ditadura
estadonovista, o terrorismo de direita já inibia qualquer iniciativa brasileira
que se afigurasse como apoio à esquerda1. Dada a não existência expressiva de
imigrantes espanhóis como noticiadores dos atos republicanos, restava à grande
imprensa e às instituições comprometidas com ideários afinados com o governo
motivar e controlar qualquer divulgação.
O Estado oficial brasileiro era claramente interessado em promover a
versão da Guerra como ‘caos’ e ‘resultado da democracia desordenada decorrente
das eleições e do regime republicano’. Nada mais oportuno que a exemplificação
imediata da Espanha. Neste sentido, aliás, atuaram as máquinas propagandísticas
da direita que já estavam funcionando a todo vapor desde o chamado ‘biênio
negro’ espanhol (1934-36).
Na mesma linha, todo um serviço ‘saneador’ de propaganda insistia, sobretudo
através do DIP (Departamento de Imprensa e Propaganda), na mesma tecla. Isto
valia para a política autoritária brasileira como um sinônimo da vontade
governante, acima da Constituição e dos direitos civis suspensos em 1930 e,
depois, em 1934, e novamente em 1937. Elaborou-se, então, no Brasil uma
engenharia noticiosa que reorganizou as informações, instruindo-as com teor
ideológico, montada para fomentar a idéia de que as esquerdas, em qualquer
lugar do mundo, eram inconseqüentes e desastrosas. Assim, as notícias da Guerra
Civil Espanhola tiveram um efeito de eco para mostrar a oposição como incapaz e
destruidora da ordem e do progresso.
Depois de afogado o ‘movimento comunista’ do Rio de Janeiro de 1935, o
‘exemplo’ espanhol serviria para o governo brasileiro reforçar suas teses
autoritárias, e, neste cenário, poderia atuar como juiz, evitando que
ocorressem no Brasil os ‘desastres da Guerra Espanhola’.
Estava proibido o apoio aos republicanos. Além do governo, a grande
imprensa também se situava e, logicamente, ainda que nem sempre respondendo
como porta-voz único do Estado, em essência concordava com os posicionamentos
da direita, mas, nos detalhes, divergia, fazendo ainda sérios ataques a Getúlio
Vargas.
Numa época em que os meios de comunicação internacional estavam
organizados em cadeias e que o Brasil se colocava como país de certa
importância no contexto econômico mundial, havia um envolvimento global
interessado em mantê-lo como parte de um todo mais amplo, até em nível do
noticiário. Grandes jornais, como O Estado de São Paulo, então o mais
importante do país, mantinham compromisso coerente com a posição do governo no
tocante ao apoio às direitas, mas dentro de um projeto próprio, variante do
governo. Este fato, aliás, colocou O Estado sob censura de
Em face do posicionamento tão
claro do governo central, e do controle dos órgãos noticiosos, haveria de
restar aos brasileiros apenas formas alternativas de participação nos eventos
espanhóis.
Na literatura brasileira, há
poucos escritos a respeito do assunto e registra-se apenas um livro de memória
de autoria de José Gay da Cunha, “Um
brasileiro na Guerra Espanhola”. Escrito sob o ponto de vista do cronista,
o livro traduz muito do sentido de um militar brasileiro, defendendo fora do
próprio país o que não podia fazer dentro dele.
O Estado Novo não só perseguia os simpatizantes, como também promoveu
controle rígido da correspondência e da produção dos cidadãos comuns e,
especialmente, dos artistas. Nesse sentido, explicam-se atitudes ‘clandestinas’
como a de intelectuais que teriam facilitado viagens para brasileiros saírem do
país rumo à Espanha. Aliás, entre os pontos mais instigantes do debate sobre o
envolvimento do Brasil na Guerra Civil Espanhola, está o posicionamento dos
jornalistas, artistas e escritores.
Se, na superfície
aparente, pouco realce eles tiveram, em profundidade nota-se que houve alguma
produção que, por meio de sutilezas e riscos, permitiu vazar comentários a
respeito das questões em jogo na Espanha. Uma série variada de obras e atitudes
de escritores, de uma ou de outra maneira, trouxeram a Espanha ao conhecimento
público. Num ambiente de censura, logicamente, estas "notícias" não
foram óbvias nem sem camuflagens. Também não surgiram imediatamente nem sem
contornos, às vezes de difícil captação.
Com os jornais censurados, com o controle da produção artística exercido
pelo Estado que atuava diretamente no resultado dos trabalhos, restava aos
intelectuais a imaginação para materializar formas de solidariedade. A poesia
foi o gênero mais freqüentado pelos artistas que se manifestaram a favor da
Espanha republicana. Logicamente, o espaço da oposição se fazia mais
importante, porque significava um duplo protesto: protesto contra a ditadura
brasileira e oposição ao fascismo.
Como ninguém, Manuel Bandeira foi o escritor que mais se destacou pela
influência política que exercia sobre os jovens. Em sua poesia havia
referências ousadas em favor da Espanha republicana. Existe um poema em que
estão explicitamente expressas duas referências fundamentais à argumentação
central deste projeto. Bandeira inicia o verso No vosso e em meu coração
mencionando Neruda e termina com Lorca, dizendo:
“Espanha no coração / No coração de
Neruda, / No vosso e em meu coração. / Espanha da liberdade, / Não a Espanha da
opressão / A Espanha de Franco, não! / Espanha republicana, / Noiva da
revolução!/Espanha atual de Picasso, / De Casals, de Lorca / Irmão Assassinado
em Granada! / Espanha no coração”.
Nada mais óbvio e arriscado. Diante de um poema como este, fica evidente
que deve ter sido escrito antes do estabelecimento do Estado Novo, no início de
1937. Carlos Drummond de Andrade, amigo e admirador de Bandeira, também
escreveu e, de maneira envolvente, pedindo "Notícias de Espanha".
Drummond constrói um monólogo no qual pergunta e responde a si mesmo:
“Aos navios que regressam marcados de
negra viagem, / aos homens que neles voltam com cicatrizes no corpo ou de corpo
mutilado, / peço notícias de Espanha / Ninguém as dá. / O silêncio sobe mil braças
e fecha-se entre as substâncias mais duras. / Hirto silêncio de muro, de pano
abafando a boca, de pedra esmagando ramos, / e seco e sujo silêncio em que se
escuta vazar como no fundo da mina um caldo grosso e vermelho /...cansado de vã
pergunta, farto de contemplação, / quisera fazer do poema não uma flor: uma
bomba e com essa bomba romper o muro que envolve Espanha”.
Talvez ainda mais penetrante seja o verso A Federico García Lorca,
também do início da Guerra. Diz o autor: "Sobre teu corpo, que há dez anos se vem transfundindo em cravos
de rubra cor espanhola, aqui estou para depositar vergonha e lágrimas" e
termina prenunciando: "Esse claro
dia espanhol, composto na treva de hoje, sobre o teu túmulo há de abrir-se...".
Drummond manteve uma devoção continuada à Espanha e, mesmo mais tarde, um dos
mais importantes núcleos de sua produção é dedicado a Don Quixote (em versos
que fez na década de 1950, ilustrados por Portinari).
Na área das traduções há um significativo registro. José Bento Monteiro
Lobato, um dos intelectuais mais proeminentes do Brasil, preso pelo Estado
Novo, em 1941, traduziu, na cadeia onde estava preso por agredir com cartas o
presidente, um dos romances de Hemingway mais reeditados no Brasil, Por
quem os sinos dobram. Com esta tradução rebelde, Lobato procurava romper o
silêncio imposto pelo DIP, que existia desde 1939, tanto para promover uma
imagem positiva do país como para filtrar notícias. O momento do lançamento
daquela tradução era tenso, e esta foi uma das poucas maneiras de levar a
público debates sobre anarquistas, comunistas, guerrilheiros. Traduzir era uma
alternativa para romper o bloqueio, pois como não respeitar um texto que tivera
consagração internacional?
Na linha dos romances sobre a
Guerra Civil Espanhola, apesar do número reduzido — há dois exemplos —, é
importante evidenciar que ganham sentido representativo se consideradas as
condições em que foram produzidos. A primeira novela sobre a Guerra surgiu logo
em 1940 e o próprio autor, Erico Veríssimo, explica que Saga é o seu
‘pior livro’, e continua dizendo: "Esse romance, que revela o estado
de espírito do autor naqueles dias sombrios, é o monstro epiceno, símbolo de
uma absurda ambivalência política". Ao fim da explicação, que desmerece o
próprio texto, Veríssimo diz:
“...enquanto Clarissa (personagem que
se casa com o brigadista brasileiro que luta em campos espanhóis) e o marido
olhavam para os verdes de seu vale e cuidavam de suas galinhas e vacas,
continuei a viver a minha vida, sob o olhar vigilante dos rapazes do
Departamento de Ordem Política e Social”.
O
livro Saga foi baseado em um diário de um ex-combatente do Rio Grande
do Sul que optou por lutar na Espanha. Valeram também as sugestões de Jesus
Corona, um espanhol morador do Rio Grande do Sul que forneceu informes sobre o
campo de concentração de Argeles-sur-Mer. O que de mais interessante resta a
dizer sobre este texto é que a crítica brasileira o tem considerado mais pelas
suas debilidades estéticas que pelo valor histórico que indubitavelmente
possui.
Em 1956, Jorge
Amado abria a trilogia “Subterrâneos da Liberdade” com uma sintomática
evocação a García Lorca (Buscaba el amanecer y el amanecer no era). O conjunto
dos livros narra as aventuras de partidários comunistas no Brasil, e,
especialmente, o segundo volume (Agonia da Noite), ocupa-se da relação direta
entre os marinheiros do porto de Santos e a recusa em transportar café para a
Espanha de Franco. Não fosse o largo espaço do livro ocupado para a discussão
da problemática espanhola, o texto quase que passaria sem significado para a
história, mas os detalhes chegam a impor certa atenção de quem lê sob a
hipótese da discussão da problemática internacional.
Na linha das histórias curtas, ou contos, pelo menos uma merece destaque,
não pela qualidade estética e sim pela originalidade do contexto. Trata-se de
um conto de Guido Guerra, escritor baiano que relata as aventuras de um filho e
de seu pai espanhol, Manolo, que sendo anti-franquista, em terras brasileiras,
detrata Franco.
Um dos itens mais interessantes da resistência de segmentos intelectuais
brasileiros transparece nas páginas da Revista Acadêmica, inaugurada em 1933,
no Rio de Janeiro. Esta empresa reunia os modernistas brasileiros para divulgar
idéias e trabalhos atualizados. Faziam parte deste grupo pessoas como Mário de
Andrade, Alvaro Moreira, Artur Ramos Aníbal Machado, Cândido Portinari, Santa
Rosa, Jorge Amado, Sérgio Milliet e José Lins do Rego.
O secretário de redação era Murilo Miranda e a Revista deveria ser mensal.
Sabe-se que esta publicação durou de
Os textos, em geral, em obediência a uma estratégia ‘clássica’, eram traduções
de intelectuais renomados internacionalmente (Gorki, Malroux, Gide, Lorca,
Thomas Mann). Interessante notar que se alguns dos membros do corpo editorial
eram comunistas (Graciliano, Jorge Amado, Santa Rosa e Portinari), outros não o
eram. Enfatizava-se, com vigor, nestes artigos, a quebra da legalidade e o
respeito à democracia.
Convém lembrar que nem só de oposição eram alimentados os argumentos que
discutiam a Espanha. No caso dos aliados de Franco, um importante texto fora
publicado pela "Bibliotheca da Intelligencia a Serviço dum Christianismo
Racional", sob o título Espanha em Sangue: o que vi e sofri. O autor,
o jornalista Soares d’Azevedo, que estava na Espanha por ocasião do início da
Guerra, na defesa irrestrita do Catolicismo divulgava o caos, motivado pelos
sem crenças.
O debate sobre a Guerra Civil Espanhola, seus efeitos e envolvimentos
brasileiros, convida a supor que houve níveis de comprometimento. Em primeiro
lugar, considera-se os limites da participação brasileira submetida ao “totalitarismo
da política varguista”. Por outro lado, é importante ressaltar a existência de
sintonia com a problemática internacional, manifestada, por exemplo através da
participação dos judeus brasileiros que procuravam, como os comunistas, afastar
o fantasma do fascismo. Igualmente representativo é o papel democratizante que
assumia parcela do Exército brasileiro, que no tempo abrigava uma
representativa e atuante ala de esquerda. Vale assinalar que a Guerra Civil
Espanhola serviu como metáfora para a provocação do grande debate nacional em
torno da democracia e de suas viabilidades brasileiras.
Fontes: Discovery Channel | Último
Segundo | Prof. J. C. Sebe Bom Meihy - História da Universidade
de São Paulo (USP) | Unicamp
Nenhum comentário:
Postar um comentário